热点新闻

  • 最新
  • 推荐

旅琼翻译家肖天佑教授新译《神曲》由商务印书馆出版

2021年03月09日 10:33  图文:郑韵丽 编辑:黎秀葵  点击:597  我有话说(0人参与)

由我国著名意大利语言文学专家肖天佑教授翻译、商务印书馆出版的三卷本《神曲》近日已和读者见面!该书总页数达1896页!值得一提的是,今年是但丁逝世700周年,这套特别版《神曲》不仅是全新中文全译本,还获意大利外交部官方资助认可。肖教授是旅琼文艺家协会顾问,他曾提及,是在海南度假时,感觉到身心健康愉悦,因此在年近八旬时开译《神曲》。历三年之功,放弃假日休息时间,每天坚持五个小时以上工作,方大功告成。此后又经修改、编辑、校对等多个程序,终于赶在但丁逝世700周年这样有纪念意义的年份问世。

 

 

肖天佑教授所译《神曲》是近20年来汉语世界最新《神曲》中文全译本,也是首部传统诗歌体《神曲》无删节中译本,肖教授从意大利语原文苦心译就,融入他六十载意大利文教学、翻译经验和思考,平实晓畅,简洁准确,为所有读者提供全新名作阅读体验。


与其他版本不同,商务版《神曲》译者充分考虑到我国读者的阅读习惯,根据意大利原文韵律,灵活运用我国传统诗歌形式,杜绝机械逐字逐句翻译,而在充分理解原文意义的前提下,尽量使用现代日常语言成文,译文更加平实通俗。同时,最大限度地压缩注释的数量、简化注释的文字,使其注释更加精炼准确。采用脚注,既帮助读者理解《神曲》诗句的确切含义,又不过多地分散读者阅读时的精力。

 

该书还有百余幅经典插图,配以古斯塔夫•托雷经典版画,充分展现《神曲》故事魅力。此外,每曲均由译者亲自撰写导读,全方位了解《神曲》的背景、内容及特色。每套还附有“纪念2021年但丁逝世700周年”特别版定制金色贴纸一枚。

 

 

肖天佑教授称:但愿我这个以诗体翻译的版本,能够得到我国读者的青睐,能让我国读者更好地了解《神曲》,在我国掀起一个阅读《神曲》的小小热潮。


《神曲》的作者但丁,是意大利中世纪诗人,现代意大利语的奠基者,欧洲文艺复兴时代的开拓者。《神曲》是世界文化史上的不朽经典,分为《地狱》《炼狱》和《天国》三卷,讲述了作者但丁在古罗马诗人维吉尔的陪同下游览地狱与炼狱,又在贝阿特丽切的陪同下游历天国的故事,采用中世纪流行的幻游形式。当时正是整个欧洲由中世纪向近代社会过渡的时期,但丁借助《神曲》充分揭露、批判了基督教上层贪腐成性的罪恶行径,讴歌了一批为宗教和社会改革而献身的人士,同时还对中世纪的哲学、科学、历史、文学等做了概括性总结,被誉为“中世纪文明的百科全书”。

 

 

恩格斯曾说:封建的中世纪的终结和现代资本主义纪元的开端,是以一位大人物为标志的。这位人物就是意大利人但丁,他是中世纪的最后一位诗人,同时又是新时代的最初一位诗人。


博尔赫斯也赞道:我认为文学及一切书籍的顶峰就是《神曲》。《神曲》是我们每个人都应该读的。不读这本书就是剥夺了我们享用文学所能给予我们的最高礼物的权利。

 

 

新版《神曲》的译者肖天佑,1937年生,著名意大利语文学翻译家。曾任对外经济贸易大学意大利语教授,从事意大利语教学五十余年,现居北京,旅居海南。译著有薄伽丘《十日谈》,卡尔维诺《寒冬夜行人》《美国讲稿》等。

 

以下评论仅代表网友意见,并不代表本站立场

请注意文明用语并遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或见解引起的法律责任。

网友姓名:    匿名   验 证 码:  看不清,换一张  
全部评论(0)
    回到顶部